کانادایی های سریال خور


نوع دیگری از صبحانه کاناداییما بچه که بودیم سریال یک چیز بود: “اوشین”. بعد البته سریال های دیگر هم آمدند و همه کمابیش یک تعریف داشتند: “یک فیلم تلویزیونی کش دار احمقانه برای اتلاف وقت خلق خدا که در چند یا شاید هم چند صد قسمت پخش می شود” (یا تعریف مشابهی در همان حوالی). تا اینکه بچه مان سوادش بیشتر شد و تصمیم گرفت “لینگافن” Linguaphone  بخرد و انگلیسی حرف بزند. آنجا نوشته بود آمریکایی ها صبحانه “حبوبات” می خورند (نسخه لهجه آمریکایی لینگافن). ما ماندیم که دیگر این حبوبات چیست و وقتی بزرگ شدیم و آمریکا رفتیم یادمان نرود که صبحانه حبوبات بخوریم (بیشتر هم در ذهنمان همان خوراک لوبیای خودمان بود. حالا بماند که هیچ وقت به عقلمان خطور نکرد که یک بار صبحانه خوراک لوبیا بخوریم ببینیم چه می شود).

قبل از آنکه قطعات این Jigsaw Puzzle (پازل) را کنار هم بچینم یک تکه دیگر هم اضافه کنم و آن اینکه کانادایی ها سریال را می خورند و نگاه نمی کنند!! خوب چطور؟

سریال در زبان انگلیسی به دو صورت نوشته می شود.

  1. Serial
  2. Cereal

هر دو کلمه به صورتی شبیه “سی ری یال” و دقیقاً یکسان تلفظ می شوند. اولی به معنای همان اوشین خودمان است و یا همان تعریف کلی. من به ندرت پیش آمده سریالی ببینم که سرش به تنش بیارزد. اینجا بیشتر از کلمه Series به جای Serial استفاده می کنند. تفاوت ظریفی بین این دو کلمه است. Series یعنی سریالی که ترکیبی از داستان های مجزاست ولی همگی یک تم Theme را دنبال می کنند یا مربوط به یک شخصیت داستانی هستند مثل سریال خانم مارپل؛ در حالی که Serial پیوستگی دارد مثل همان سریال اوشین (جوان ترها احتمالا اسم این سریال ها را نشنیده اند ولی اشکالی ندارد آنها که می دانند با یادآوری شان کیفش را ببرند یا اگر دلشان خواست یاد موشک باران بیافتند حالشان گرفته شود). علی رغم این تفاوت ظریف همان طور که عرض کردم کمتر از کلمه سریال استفاده می شود. در مقابل وقتی می گویند سریال در واقع به کلمه دوم اشاره می کنند.

کلمه Cereal در اصل به معنای حبوبات و غله است. مترجم کم سواد “لینگافن” به همین دلیل وقتی کلمه Cereal را دیده بوده ترجمه کرده بود “حبوبات” و یک عمر ما را گذاشته بود سر کار!! مردم اینجا وقتی می خواهند بگویند حبوبات یا غله معمولا از کلمه Grain استفاده می کنند.در مقابل کلمه Cereal یا در شکل کامل تر آن Breakfast Cereal بیشتر اشاره دارد به همان چیزی که در تصاویر می بینید. اولین Cereal همان کورن فلکس Corn Flakes (برگه های ذرت) بوده که اولین بار توسط فردی به نام گرانوز Granose در سال ۱۸۹۵ میلادی اختراع شده است. این برگه ها همچنان یکی از محبوب ترین سریال های صبحانه Breakfast Cereals محسوب می شوند که معمولا با ترکیب شیر و شکر مصرف می شوند (اگر هم حوصله داشته باشید می توانید به این ترکیب قطعات توت فرنگی، موز یا میوه های دیگر اضافه کنید که خوشمزه تر شود).

وقتی در سوپر مارکت های کانادایی به راهروی Aisle (بخوانید آیل) مخصوص سریال های صبحانه مراجعه می کنید انواع و اقسام آنها کنار هم چیده شده اند. به طور کلی سریال ها به دو گروه قابل تقسیم هستند. یک گروه بیشتر به وسیله بچه ها مصرف می شوند مثل Fruit Loops یا Rice Crispyو گروه دوم مخصوص بزرگترها هستند. آنچه در تصاویر می بینید شامل چهار سریال زیر است که بیشتر مورد مصرف بزرگتر ها هستند:

  1. Cinnamon Toast Crunch: قطعات مستطیل شکلی که کمی پیچ و تاب خورده اند و به شکر و دارچین آغشته شده اند.
  2. Shreddies: قطعات مستطیل شکل پنجره ای که آغشته به عسل هستند (نوع بدون عسل آن هم موجود است).
  3. Corn Bran Squares: باز هم مستطیل شکل ولی این بار از میان پف کرده
  4. Fibre One: به شکل کرم های کوچک (بهترین از این تعبیری پیدا نکردم). این سریال در اصل به عنوان مکمل برای تأمین فیبر Fibre مورد نیاز بدن استفاده می شود ولی به صورت مجزا هم می توان خورد.

سریال برای خوردن

همان طور که ملاحظه می کنید، یک راه خوردن سریال هم این است که چند تای آنها را با هم مخلوط کنید و به همراه شیر میل فرمایید. یک مدل سریال دیگری که اینجا بین بزرگسالان خیلی طرفدار دارد Raisin Bran است که از ترکیب برگه های سبوس دار به همراه دانه های کشمش شکرپاشی شده درست شده است. آن موقع ها که ایران بودم کورن فلکس که بود و من هم خیلی دوست داشتم (گرچه کمی با کورن فلکس شرکت کلاگز Kellogg’s فرق می کرد). لابد این روزها مدل های مختلف دیگری هم در ایران هست که من خبر ندارم.

راستی، اگر برگردیم به همان پارگراف اول، من بالاخره با صبحانه حبوبات هم خوردم ولی نه در آمریکا بلکه در انگلیس بود. گویا واقعاً بخشی از صبحانه انگلیسی ها خوراک لوبیاست (جای شما خالی خیلی هم چسبید).

علیرضا پارسای

پ.ن: چند ساعت بعد از نوشتن این مطلب دوست بسیار عزیزی که هم اکنون ساکن مونترال هستند برای من مطلب زیر را ارسال کردند. با توجه به اینکه اجازه داده اند، آن را عیناً منتشر می کنم:

Subject: cereal!
‫سلام علیرضا جان
حکایت سریال رو برات در زیر نوشتم. اگه دلت خواست بگذار تو وبلاگت. دخل و تصرف هم کاملا آزاده 🙂
تازه وارد خاک کانادا شده و به اصطلاح لندد شده بودیم.
دوستان قدیمی و عزیز ما گلشید و علیرضا میزبان مهربانمان بودند و به ما کمک میکردند تا مراحل اولیه اقامتمان را پشت سر بگذاریم… و این صحنه ها اتفاق افتاد
صحنه اول سر میز صبحانه در منزل میزبان:
من به همسرم: این گلشید و علیرضا هم که دیگه حسابی کانادایی شدند. دیگه بدون سریال امورشان نمیگذره. حالا نمی شه آدم سر صبحانه همون نون و پنیر و کره بخوره و باید شش مدل سریال سر میز بگذاره؟ همون صبحانه اصیل خودمان هم سالم تر و بهداشتی تره و هم با ذائقه ما جوره من که اصلا از این سریال ها خوشم نمیاد اه …اه…اه…
همسرم به من (آه کشان و سرتکان دهان!!!): واقعا چقدر زود در این کشور هویت انسان به باد میره نوچ…نوچ…نوچ …من که سرم بره هیچ وقت سریال خور نمی شوم …واه…واه…واه!!!

صحنه دوم بعد از ۶ ماه اقامت در کانادا در حال صحبت با همسر محترم که در فروشگاه مشغول خرید است و اقلام مورد نیاز خانه را با من چک می کند:
من به همسرم: موزلیکس هم حتما بگیر دیگه داره تموم می شه.
همسرم به من: گرونه… بعضی وقتا حراج میشه و میشه ۲٫۹۹ ولی الان همان ۵٫۹۹ است.
– خوب برو سوپر سی
– اونجا هم رفتم همین طور بود
– خوب برو آی جی ای
– اتفاقا رفتم فقط هم به خاطر همین یک قلم هم رفتم ولی اونجا هم همین قیمت بود
– مترو چی؟ مترو هم نداشت
– اونجا هم سر زدم همین بود
– ای بابا… خوب همون ۵٫۹۹ رو بگیر دیگه چاره چیه، تموم شده برای فردا چی می خوای صبحانه بخوری…دیدی دفعه پیش حراج شده بود بهت گفتم چند تا بگیر…!!!

توضیح این که موزلیکس نوعی سریال است که ناتز مثل بادام و گردو و کشمش هم در آن پیدا می شود :)))!


نوشته های دیگر:

دنباله

انجام کلیه خدمات مهاجرت

سلب مسؤولیت و کپی رایت

ثبت نام در خبرنامه وب سایت

نصب رایگان تولبار “مهاجران کانادا”

Share

, , , , , ,

Comments are closed.